曲解原意的婉曲释义法
婉曲释义法就是把本来不相干的事物巧妙地引入到原先叙述的事物中,从而得出新的认识、体验和结论,造成诙谐、可笑的情趣。
曲解是对问题进行歪曲荒诞的解释,即把两种毫不相关的事物凑集捏合在一起,造成因果关系的错位或内在逻辑的矛盾,得出不和谐、不近情理、出乎意料的结果,从而使语言谈话产生幽默感。
美国艺术幽默作家安彼罗斯·迪尔斯即利用婉曲释义这一手法编纂了一本不同凡响的《幽默词典》,对一些原先枯燥乏味的名词作了新的解释,使人读后,对事物的本质有豁然顿悟之感,而且引人入胜,别有一番情趣和风采。
比如,“政治”:指谋求利益而从事的公务;“外交”:指为本国而撒谎的活动;“和平”:指两次战争中的一段间隔;“坦克”:指超级大国用来拜访朋友的交通工具,等等。
国内有一位班主任,就很注意在教学中使用经婉曲处理的幽默语言,收到了良好的效果。如找早恋学生谈话,用“男女间情感过近了”;说“偷东西”,是“没经主人允许拿东西”;说“骂人”,是“语言不文明”;说“打架”,是“武力解决矛盾”;说“考试作弊”,是“借助别人记忆材料”;说“旷课”,是“失去一堂学习良机”;说“吸烟”,是“慢性自我摧残”;说“随地吐痰”,是“施放微型生物病菌弹”;说“上课随便说话”,是“语言失控”等。婉曲释义法的魅力可见一斑。
在一次宴会上,有人问鲁迅:“先生,你的鼻子为什么塌?”
鲁迅笑着回答说:“碰壁碰的。”
这个回答,既有对社会现实的不满,又有对自己生活坎坷经历的嘲讽,并与这样一个具有丑的因素的自然生理特征结合在一起,便产生了幽默感。
再比如,在一次军事考核中,主考军官问士兵:“一个漆黑的夜晚,你在外面执行任务,突然有人紧紧抱住你的双臂,你该说什么?”
“亲爱的,请放开我。”士兵和婉地回答。
乍看似乎有点莫名其妙,随即也就恍然大悟:“亲爱的,请放开我”,一般是情人之间亲昵的用语。军官提问是针对如何对付敌手,而士兵却有意理解为恋人抱住双臂时怎么办,于是将“敌手”这一对象曲解为“情人”,造成了富有幽默感的语言效果。